Språket

Språket.

Bokstafsljud.

Utbyte af vokaler.

Konsonanter och stafvelser bortfalla.

Substantiver.

Adjektiver.

Pronomen.

Verber.

Partiklar.

Några dopnamn.

                       "Sproget synes engang at have været omtrent
                       det samme i alle tre nordiske Riger."

                                      Ivar Aasen.     
Denna orts dialekt, lika behaglig att höra som trots någon annan i riket, är hufvudsakligen densamma som i andra Götalandskap, isynnerhet Westergötland, Bohuslän, Wermland, ehuru här såsom annorstädes skiljaktigheter förekomma. Ett skriftspråk kan och bör bibehålla sig så, att öfvergångsformerna (hvarigenom ordet får ett annat utseende och ljud, ehuru bemärkelsen bibehålles, såsom Lys i stället för Ljus) blifva få; men med talspråket i allmänhet och bland allmogen isynnerhet är förhållandet annorlunda. De flesta talande känna inga reglor, - de följa endast vanan och gehöret samt uttrycka sig ofta efter egen smak och beqvämlighet. Ehuru allmänheten i nära 200 år allmänneligen läst och förstått språket i tryck, är det dock icke ur boken man hemtat ledning för talet, utan af sin närmaste dagliga omgifning. Såsom denna talar, så talar man efter, och förändrar till och med personers tillnamn både till vokaler och konsonanter, så att de få ett alldeles eget useende och uttal. På detta sätt uppkomna dialekter i skilda orter, stundom olika inom den lilla kretsen af ett härad, jemväl inom en socken. Deraf de många öfvergångsformerna, så i Skandinaviska språken, som i alla andra lefvande språk, - hvilka former bildat sig omedvetet, stundom genom en eller annans vårdslöshet i uttalet, som efterföljts af andra, spridt sig och fortgått under århundraden. Dessa öfvergångar äro så mångfaldiga, skiftande, regellösa, att det vore en spild möda söka bringa dem i system.

Tager man för sig "Dialectus Vestrogothica" af Sven Hof 1772, så finner man der det hufvudsakligaste af det från skriftsvenskan afvikande ordförrådet inom landskapet Dal. En stor del är äfven samlad af Joh. Ihre uti Dialekt-lexikon 1766. De af E. A. Holmberg, uti beskrifningen öfver Bohuslän 1842, upptagna provinsord, när derifrån undantagas sjötermer, hvilka begagnas af skärgårdsfolket i och för dess näring, återfinnas till största delen här på Dal. Så förhåller sig äfven med ordförrådet i Westbo härad af Småland, enligt J. Allvins beskrifning 1846. Det är det gemensamma språket i Götalandskapen, likväl med smärre artförändringar i olika orter, som bredt sig nordvest ut till gränsen af Dalarne samt vidare öfver Norge. Likheten mellan Norrska allmoge-språket samt allmoge-språket i Götaland ända till Östersjön sträcker sig icke endast till en myckenhet sakord, benämningar på naturföremål, på handlingar, egenskaper o.s.v., utan äfven till böjningssätten, att det synes vara alldeles otvifvelaktigt, att Götarne i Götaland befolkat största delen af Norge, så vidt nämligen man till en sådan bosättning i den grå fornåldern kan och får sluta af det språk, som kolonisterna eller inkräktarne qvarlemnat. En noggrann pröfning af de nyssnämnda dialekt-samlingarne, jemte närmare bekanskap med det ännu brukliga språket bland allmogen i Götaland samt anstäld jemförelse med Iv. Asens "Det norske Folkesprogs Grammatik", Christiania 1848, och Lor. Hallagers norske Ordsamling, Köpenhamn 1802, skall, såsom jag förmenar, undanrödja all tvekan i detta fall. Än vidare bekräftelse härpå erhålles, då man vänder uppmärksamheten på ställens namn i de båda rikena, hvarvid P. A. Munchs histor. geogr. "Beskrivelse 1849 over Kongeriget Norge i Middelalderen" lemnar förträfflig handledning. Troligen skall mången Svensk, som genomläser denna bok, förundra sig öfver att i Norge återfinna en sådan myckenhet ortnamn, som han förut känner Sunnanskogs i Sverige. Den naturligaste förklaringen öfver denna likhet är väl den, att dessa namn öfverkommit till Norge af samma orsak och på samma sätt, som de många Skandinaviska ortnamn, hvilka träffas i England, och de Europeiska ortnamn, hvilka öfverflyttats till Amerika och andra länder af utvandrare, hvilka der i vildmarkerna nedslagit sina bopålar (1).

Hvad Dalbodialekten beträffar, meddelas här endast så mycket som skäligen kan väntas i detta arbete, hvilket icke har till föremål grammatikalisk eller lexikalisk fullständighet. Här upptages således endast en ringa del af det väsendtliga. Men svårt, ja nära omöjligt förblifver det alltid att bestämdt förklara: detta ord och uttal hörer till dialekten ensamt inom denna provins, detta till dialekten i en annan; emedan till hvarandra gränsande landskap, ja äfven från hvarandra vidt aflägsna, hafva åtskilligt gemensamt, så i ord, vokalförändringar, som böjningssätt och uttal.

Bokstafsljud.

A har dubbelt ljud. Ett hårdare, djupare, tillkännagifvet i bokstavens alfabetiska namn samt i första stafvelsen uti afbedja, aflöna. Ett lenare, som höres i sista stafvelsen af dessa verber. Det förra ljudet begagnas företrädesvis här i orten och synes framför allt annat utmärka Dalbodialekten. Det förekommer äfven i Norrska landskapen Sogn och Lister. I Tössbo härad är språket något blandadt af Wermländskan, hvilken gifver sig tillkänna genom e i sista stafvelsen af infinitiverna och för öfrigt der Dalbon begagnar det djupare a, hvilket jag här i ordlistan tecknar med A, a, fetstil.

O har dubbelt ljud. Först det vanliga, slutna, som dess namn i alfabetet angifver samt höres uti orden ogräs, ogunst, ofeg, osa, orda. Sedan ett mellanljud af o och å, såsom i orden offer, sofva, soffa. Detta sednare ljud är härstädes det allmännaste i andra och följande stafvelserna. För att skilja dessa ljud, är det sistnämnda i ordlistan utmärkt med fetstil O, o. Det förekommer allmänt i Norrskan, enligt Aasen, sid 12.

L har likaledes dubbelt ljud. Ett lenare, det i Svenskan vanliga, som bildas genom tungans förande mot öfra tandraden. Det igenfinnes i bokstafvens namn och i alla ord, som börjas med konsonanten l. Ett annat hårdare, som tillvägabringas genom tungspetsens böjande mot gomen, utan att vidröra öfra tandraden, en rörelse nästan så, som då r uttalas. Detta l-ljud är mycket allmänt inuti och vid slutet af orden, synnerligen efter lång vokal. Det förekommer i flera Götalandskap samt i Akershus stift och Nordanfjälls i Norge. För att skilja detta från det lena l, har jag tecknat det med fetstils l. Man säger icke Öl utan Öl.

R är icke gombokstaf såsom i Skånskan, Danskan och flera syd-europeiska språk, utan tungbokstaf, såsom i Svenskan, Norrskan samt Jutländskan. När någon uttalar r på Skånska sättet, säges han skorra, eller tala som om han hade gröt i munnen, och tros detta härleda sig från något fel i talorganerna. Ett sådant skorrande är likväl högst ovanligt att få höra af infödda Dalboer.

Utbyte af vokaler.

A för e. A ku, en ko.

A för u. Waksen, vuxen.

E för i. Deg, dig.

E för ä. Sega, säga

E för ö. Bleja, blöja.

I för ö. Tivär, töväder.

O för u. Ongdom, ungdom, Onge, unge, Bonke, bunke, Ommen, ugnen.

O för u. Hofve, hufvud, Jomfru, jungfru.

O för å. Ot, åt. Fole, fåle, Hog (Hoj i Mo socken), håg.

O för ö. Folje, följe. Bola, böla.

U för o. Ku, ko, Su, so, Bu, bod.

Y för u. Ly, ljud. Lysebroten, Ljusebråten.

Å för a. Wåkenhus, vapenhus.

Å för e. Hås, hes.

Ä för a. Äftan, afton, Lämma, lamma.

Ä för e. Mä, med. Ätterot, efteråt.

Ä för ö. Gära, göra.

Ö för i. Sölver, silfver.

Ö för u. Tönga, tunga, börda.

Ö för y. Söster, syster, Mö, mycket, Löckta, lykta.

Ö för å. Döna, dåna, dundra.

Konsonanter och stafvelser bortfalla.

D i slutet af många ord. Go, Mä, So, god, med, såd.

N i den bestämda och obestämda artikeln vid feminina. E mar, ett sto. Kona ä gala, qvinnan är galen. Respa, rispan. Nössemarka, Nössemarken.

De i aktiva imperfektet. Packa, Timra, Kasta, packade, timrade, kastade.

I öfrigt försvinna bokstäfver och stafvelser på snart sagdt oräkneligt sätt, eller förändras de olika inom olika härader af provinsen, såsom: Gra'n, grannen; Hal, hård; Jola, jorden; Kara, karda; Hal, half; Lo, loge; Sa'n, sade han; Ge'n, gif honom; Ge'na, gif henne; Ta fråna, tag från henne; Råka'n, råkade honom; Ommen, om honom. I sammansättning med fadersnamnet säges sa för son: Per Olsa, Per Olofsson. En egenhet förekommer å ett och annat ställe i Walbo och Wedbo, att h i vissa ord borttages framför första vokalen, tillägges deremot framför första vokalen i andra ord, der h icke borde vara: Äst, häst; Ök, hök; Öna, höna; Ampåker, hampåker; Age, hage; Arre, herre; Håka, åka; Höga, öga; Höra, öra. Så är förhållandet i en del af Östergötland vid Östersjökusten samt i en del af Småland, jemväl i Norge, Bergens stift, Söndmör, Söndfjord och Nordhordlän. Och likasom på Dal och i flera Göta-landskap n af ns bortkastas i genitiva ändelsen, så äfven inom Norge: has, hans; barsöl, barnsöl, o. s. v. Andra egenheter inhemtas af följande ordregister. Hvad detta angår hade det kunna betydligt förökas. Jag har uteslutit de ord, som på Ihres tid, d. ä. för 80 år sedan, ansågos för privincialismer, men sedan ingått i skriftspråket och intagits i ordböcker. I öfrigt brukas, såsom kändt är, flera af efterföljande ord i andra provinser så väl som här.

Substantiver.

Ackle, fotled; Al, häl; Aler, selstroppar; Anlåt, dödskamp; Anring, jernstång under slädmed; Antimme (Anværkdagher), tid för utsäde och skörd; Anvakevär, då det blåser om natten och ingen dagg faller; Aseka (Asikkia), åska; Atteråder, återbud; Backelia, större backe på vägen; Bara, sädeskärf, neker, utbredda på logen till tröskning; Bet, ohyra på folk och boskap; Betel, träns i betsel; Betski, infordring omkring dörren; Begåfning, fästmansgåfva till sin trolofvade; Bicka (Bykkia), hynda; Bläster, blåsväder; Bogträ, loka på sele; Bragder, norrskenets strimmor; Brann, ett af de trästycken, som utgöra sädesharfven; Bringebär, hallon; Brasme, braxen; Brik, en inmurad brädlist eller hylla på spiseln; Bro, trappa; Brona, trappan; Brännsten, svafvel; Brötyg, hafra, som begagnas till tunnbröd; Bonke, en hoplagd hög, t. ex. af timmer; Bult, vält; Buser, kålhufvuden; Bygg, korn; I dagane, i dagningen; Dagel, frukost; Debea och Debeta, debetsedel; Doning, redskap; Dott (af dötta, tilltäppa), spjäll utvändigt på skorstenen; Dråg, sidländt mark; Drätt, dragstäng för oxar vid plog och harf; Drög, vedsläde, äfven handsläde, hvarmed slaget gräs drages från vattensjuka, sumpiga ängar; Döl, Däl, åbo i en dalbygd, såsom Nordäling, Sundäling; Dörrklä, handduk, 4 a 5 alnar lång 1/2 aln bred, hvilken förr hängde dubbel på väggen vid dörren; Enveting. Enstöne, enfaldig eller envis menniska; Engtyta, gräshoppa; Fal, spår; Fante, en tölper; Fjälster, tarmar af slagtadt nötkreatur; Fjäran, tjäder; Fjärkal, vattenhjul på sqvaltqvarn; Fjott, munstycke på skaftet till tobakspipan; Flog, rheumatism; Fles pannan på en menniska; Floge, vattensamling, äfven golf i kostall; Flöter, grädda; Flöje, små brömsar och stickflugor; Foss, vattenfall; Fromsa, den förstfödde qvigkalfen; Fyx, kostall; Fästing, Kornfästing, trolofvad karl, hvilken reste omkring i bygden vintertiden att emottaga gåfvor af säd till sin bosättning; Fästepiga, trolofvad qvinna, hvilken åtföljd af en hustru gick i bygden från ena gården till den andra att insamla gåfvor af ull och lin sommartiden, för samma ändamål (denna osed att fara kornfästing och gå fästepiga, är icke längesedan afskaffad); Gimmer, tacka; Glena, ljus fläck mellan molnen på himmelen; Gly, gyckel; Greppel, gödselgrep; Grufva, eldstad; Gröngöling, grön hackspätt, Grågås, vildgås; Grå, Gråben, varg; Gälle, hylla eller ställning under taket i stugan; Guppa, siklöja; Getklöfving eller Båckebla, menyanthes trifoliata; Gässling, gåsunge; Göpa, lodjur; Hadda, ett jern med led midtpå och krok i båda ändarne, att dermed lyfta kokgrytan i och ur eldstaden; Hafde, hörn på gärdesgård; Halane, skulderbladen; Hale, agn och stubb efter ursållad säd; Hamn, betesmark; Hamnkrytter, boskap, som går i hamnen; Handval, skaftet på tröskslagan; Hen, fint bryne, vättjesten; Hi, björnens vinterläge; Hink, hinder, dröjsmål; Hoballe, då solen sommartiden är högst på himmelen; Hogbit, uppstigning i munnen af magsyra; Holing, vallhjon; Holt, hög, tät skog; Hornvinna, diagonal; Hos, strumpa; I,fisken, id; Ilåt, jämmer, äfven gräl; Jolbär, smultron; Jakaröl, förlofningskalas; Jomfru, jungfru; Isläggar, gamla benpipor af hästar eller boskap, på hvilka man ställer sig och sedan med tillhjelp af en jernbroddad käpp, som hugges i isen mellan fötterna, drifver sig fram på klaris; Jur, jufver; Jäksler, de inre tänderna, molares; Jösse, hare; Kakesma, katekes; Kas, svedjeland; Kefva, venstra handen; Klafve, halsband på nötboskap, antingen af jern eller af en böjd granqvist (dess öfra del, som hvilar på djurets nacke, kallas Åfril i Rölanda socken); Kleckenamn, öknamn; Klening, Klengås, smörgås; Klägg, bröms; Knalle, gårdfarihandlare från Westergötland; Kofve, torrhosta; Kolla, stäfva; Kollebässe, vädur utan horn; Kolle, en hög, t. ex. ättehög; Korte, litet trådnystan; Kost, qvast; Krota, litet af hvad som helst; Krytter, Krötter, kreatur; Kröser, Krösebär, lingon; Kurra, led af läder på tröskslagan, förenande dess båda delar, handvalen eller skaftet och prejeln eller slagdängeln; äfven fängelserum, arrest; Kåre, stor knif; Lega, bädd, liggställe; Lek, dans (Lekari, spelman i medeltiden; Lerk, dyrk; Li, backe; Limme, qvast; Lomma, ficka; Lottbrok, brukning af en jordegendom mot halfva afkastningen; Löte, viss tid på dagen; ve dätte löte, vid denna timman; Mar, sto; Mattina, aflång träask, hvari arbetaren förvarar sin kost för dagen; Meraftan (Midaptan), omkring kl. 6 e. m.; Mocka, en hop af något; Molter, hjortron; Morarå, morgonrådnad; Muga, vanligen 8 sädeskärf, sammansatta på åkern att torka; Mugg, mögel; Nare, kall blåst; Nek, sädeskärf; Näbbe, udde, näs; Närqvenna, barnmorska; Näta, nässla; Nöre, torra stickor eller näfver, hvarmed eld upptändes; Olstäfve, ordspråk, talesätt; On, hin onde; on ta mej, en svordom; Orne, fargalt; Peketer, Jolparer, potäter; Poll, stänger ofvanpå halmtak; Pott, glasbutelj, förr inrymmande 1/3-dels, nu 1/4-dels kanna; Puke, nattman; äfven en mindre kolmila; Påke, vansinnig, äfven en lustig, rolig person; Ref, ifrigt sökande; Reve, bom på väfstol; Rele, fogelbo; Respit, årsgammal bock eller galt, äfven tid, ledighet; Romme, fukt i jorden; Rone, (Runi i medeltiden) fargalt; Rompäl, ryggstycke på sele; Rämmen (Norrska Trammen), djefvulen; Ränne, mellantak i uthus; Räpp, en mindre trakt af en socken; på räppen, straxt: Rättare, socknerättare, fjerdingsman; Kronorättare, fångförare; Ranfoj, stort utrymme, äfven en lång rad af åkande eller gående; Ryggåstofva, stuga utan mellantak; Rättiheta, Rektiheta, smörtionde till kyrkoherden; Rönning, ängs- eller åkermark i skogen; Röse, en karl som är för något särdeles utmärkt; Sate, elak menniska; Sessare, sax; Sidd, lågländt mark; Sjemäll, ovett, smädelse; Sil, siklöja; Simme, 25 famnar rep af fina granrötter, eller af bast, till nottåg; Själabot, god gerning; Skaft, fastebref på inköpt egendom; att hustrun är med in i skaftet betyder att hennes namn jemte mannens är intaget i fastebrefvet; Skodd, dimma; Skoler, begagnadt diskvatten; Skrocka, en af björknäfver gjord strut eller korg, hvari bär plockas och bäras; Skrömsle, spöke; e Skräfva, en pratmakare; Skröppel, vidskepelse; Skrälle, Skällre, sönderslaget trä- eller lerkärl; Skånk, benet på en menniska eller boskapsdjur; Skåle, förstugan till kostall; Skäl, fossila saltvattenssnäckor; Sköka, utbyggnad vid en hö- eller sädeslada, lider; Sli, fodral till knif; Smocka, en hop; Smal, stoj, buller; Smott, smal öppning eller gång mellan 2:ne byggnader eller rum; Sno, kall blåst; Snubba, Fälsnubba, tobakspipa med kort skaft; Snordolk, orenlig person; Solegrann, det minsta af något; Solsätt (Solasæter i medeltiden), solens nedgång, eller straxt efter hon gått ned; Sog, källsog, vattnets uppstigande ur jorden; Soll, Mjolksoll, mjölk, hvari en myckenhet bitar af bröd äro lagda att mjukna innan rätten ätes; Sorke, sårnad i hufvudet på barn; Specke, sparf; Spraken, underrättelse; Sqvale, bråck; Ströfolk, objudna gäster vid kalas; Stuka, det samma som muga; Stofva (Stuva i medeltiden), stuga, boningsrum; Stöt, kyrkovaktare; Su, so; äfven stänger, som nyttjas under näfvern på torftak; Svale, förstuga i sädesmagasin och andra uthus; Svolk, käpp eller störända, som nyttjas i slagsmål; Sänna, brynsten; Sö, får; Sövela, får, som mycket springer och bräker; Sönna, synden, äfven sunnanväder; Sätting, nu 1/8 tunnemått; i äldre tider, då en tunna svarade mot 1 1/2 nu, var sättningen 1/12 tunna, såsom i Norge; Taflätt, en liten hylla med 2 a 3 rum och små pelare dem emellan, hvilken hänger på väggen midt för bordet, derå några böcker och glas pläga hafva sin plats; Tagel, häcklad hampa eller lin; Tarra, en bred hylla under taket i stugan; Taska, ficka; Tasse, varg; Telja, golfbräde; Telde, Telje, golf; Tia, tiden; Tjake, kindben; Tolega, matvaror, som lemnas den qvinna, hvilken emottager ull eller lin att spinna för betalning; Totte, ett antal bruder (små knippen) ohäckladt lin sammanbundna; Tranjuter, tranbär; Trafve, Träfve (Tredive), 30 a 32 sädeskärf, neker; Tvara, en 3/4 aln lång käpp af en talltopp med sina utstående qvistar, hvarmed mjölgröt tillredes och omröres under kokningen; Tyn, plåga, gäck; gära tyn, göra narr af; Täle, käle; Tönner, hårdt fnöske; Tönner tusan, en svordom; Utagålsonge, oäkta barn; Wallhofven, en åker som är plöjd andra gången sedan den bar gräs; Wala, verlden; Wan, Wån, brist, osäkerhet, svag förhoppning; Dä ä vant, det är tvifvelaktigt; På vån å vara, på försök, (Af Wan har man vantro, vanfrejd, vanför, m. fl.), Wangilje, evangelium; Wampa, tröja; Weben, murgröna; Wintersä, råg och hvete; Ådrägel, fisken stam; Åflo, nära medvetslöst tillstånd, uppkommet af starka drycker; Åklä, sängtäcke; Åt (af äta), mygg, brömsar och andra insekter på boskapen; Äckra, linda eller osådd åker; Änga, andtäppa; Ärtepong, ärtskida; Ättebrå, lik slägten; Öfse (Opse), takfot; Ökt, arbetstid mellan måltiderna.

Adjektiver.

Dalbon nyttjar sällan adjektivändelsen -ig, igt. Hellre nyttjas i maskulinet -et, i feminin. och neutr. ete, eller leg, le och a, eller sam, samt, eller volen, volet (Norrskans voren), eller all, allt, och öfverensstämmer häruti med invånarne i flera Götalandskap. Några exempel:

Ändelsen et, ete.
Ampet, ampete, otålig, kinkig; Berget, bergig; Broket, brokig; Bängslet, ostyrig; Flamset, slarfvig; Gåpet, fånig; Grosslet, grumlig; Gälmet, Gremmet, flammig, randig, säges om boskaps färgteckning; Hamset, slarfvig; Holet, gropig; Jåpet, enfaldig; Krasslet, sjuklig; Pjasket, högst inskränkt till förståndet; Posslet, dålig, senfärdig; Påket, fånig, äfven lustig, Sjåpet, dum, enfaldig; Skranket, smal, hänglig till växten; Slomret, tanklös; Spättet, fläckig, som en hackspätt; Stackete, kort; Stönet, envis, oböjlig; Tåpet, enfaldig.

Ändelse leg, le, a.
Brokeleg, bruklig; Grömmeleg, med grymhet; Läseleg, läselega, läslig, läsligt; Måttele, måttligt; Onteleg, ordenlig.

Ändelsen sam, samt.
Morsam, rolig; Fåtisam, nyfiken; Åfångsam, oroligt ombytlig till sinnet.

Ändelsen volen, volet.
Blygvolen, blygsam; Blåvolen, blåaktig, Fortvolen, fortfärdig; Gråvolen, gråartad; Halvolen, hård, hårdartad; Lortvolen, smutsaktig; Renvolen, renlig; Snällvolen, fortfärdig; Stelvolen, stelartad; Wåtvolen, fuktig; Wevolen, beskaffad; Uvolen, vårdslös.

Ändelsen all, allt.
Blåsall, stormig, Grinall, grinig; Grättall, kinkig, säges om små barn; Krakall, sjuklig; Kettal, kitlig; Ruskall, otreflig; Sjukall, sjuklig; Snäggall (om menniskor) vresig, snäsande, (om djur) som gerna vill bita, (om väderleken) kall, stormig; Skuggall, med aftynande krafter; Hemall, hemmastadd, treflig.

Andra adjektiver.
All dag, hela dagen; Atoll, atall, ful; Anpusten, tungbröstad; Ansqvätten, ryslig ful; Blifallen, vänlig; Blilätt, med gladt utseende; Dann, mycket angelägen eller begärlig efter något; Enka, (Enka i medeltiden), en enda; Enryven, Inryven, blygsam; Ettrane, ondskefull; Fälen, rädd; Flåmaga, som lätt äcklar; Frack, duglig skicklig; Fråskäll, blygsam; Frön, skör, bräcklig; Gemen, nedlåtande; Halebre, bred öfver axlarne; Hal, half; Hotta, duglig; Håvar, blygsam; Idäl, okynnig; Inful, falsk; Jäf, omtyckt; Kaf, duktig; Kje, Kjed, ledsen vid något; Kuthalet, krokryggig; Kjöfd, som har svår bröstvärk; Ljuslätt, ljuslagd; Luten, begärlig på något; Långlätt, långlagd i ansigtet; Myk, mjuk; Non, not, någon något; Nersatt, genom trolldom hindrad att bli gift; Olidelig, supare, rucklare; Opåliteleg, opålitlig; Rea, färdig att uträtta något; Rölätt, rödblommig; Seckenen, maskul., Seckane, femin., sådan en! Senför, långsam; Sjolgo, inbillsk, egenkär; Skran, Skrin, mager; Stött, kort; Sulten, hungrig (Sulter i medeltiden svält); Svång, tom, hungrig; Trå, envis, enträgen; Tåcken, sådan; Ulen, ornad; Wanpackad, sjelfrådig; Wannig, som undviker viss mat, är grannlagen på rätter; War, uppmärksam; Will, arg, ursinnig; Wonn, Onn, ond; Walen, frusen; Walhänd, mycket kall om händerna; Åhängsen, sniken.

Pronomen.

Uttalet af det personliga pronomen är mycket skiljaktigt i olika socknar. Sålunda höres:

Ja, Jaj, Jak, Jä, Jäg, jag.

Mäg, Mäj, Mäk, mig.

Däg, Däj, Däk, dig.

Seg, sig.

Ho, Hu, hon. Henna, henne. Hennas, hennes.

Has, hans.

Dä, det. Eran maskul., Era, femin., eder. Eras, eders.

Mi, Di, Si, femin, min, din, sin.

Mett, Dett, Sett, mitt, ditt, sitt. Wånn, vår.

Åkken, Håkken, hvilken ? Åkka, Håkka, femin., Håkke, neutr.

Hor, hvarje, Hors, hvars? Hort, hvart?

Horan, Horanna, hvarannan. Hordera, hvardera.

Sjol, sjelf, Are, andre. Bå, Båa, Båas, båda, bådas.

Somle, somlige. Enra, endera.

Nåkra, några. Dendäriga, den der.

Verber.

Antura seg, gyckla med mimik; Asa, ludra; Attra seg, återtaga sina ord; Balsa, gå i djup snö eller dy; Baka seg, värma sig; Bara, strö granris på golfvet (af barr, granbarr); Bjala, prata dumheter; Brå, bestryka med tjära; Buska, sätta buskar och qvistar vintertiden å sjöarne, att utvisa säkra isvägen; Bygga, laga gamla kläder, isynnerhet strumpor och vantar; Bängsla, vara ostyrig; Bälja, råma; Bösta, packa; Domedera, föra oljud; Dufva, läppja på; Dälta, Dätta, falla ner, tappa efter sig; Datt ner, föll ner; Falas, färdas; Febbla, stappla; Flamsa, fara fram ystert och opassande; Flepa, göra narr af; Fåtia, se, betrakta med nyfikenhet; Förjompa seg, taga miste; Glana, uppmärksamt se på; Glopa, snöa starkt; Gå på, inträffa, infalla; tinget går nu på; Gränna, gråta; Gära seg, jäsa; Gära ot, genom vidskepelse och häxeri söka återställa stulet gods - äfven bota krämpor; kallas äfven Fresta för, t. ex tandvärk; Hjorta, idisla; Hoga, Hogsa (Huxa i medeltiden), Homra, minnas, Hogränna, hafva i tankarne; Holla läpen, tiga; nyttjas nästan ensamt i imperativen; Häcka, hänga; Höra ot, fråga efter; Imta, tugga, idisla; Jåla, narras; Kanka, röra sig af och an; Kara sej fram, sträfva att förbättra sina vilkor; Knoppe dej te kos, skynda dig bort; Knalla, bjuda till; Knätta, vara tillräckligt; Kockla i hop, ställa till något orätt, säges om 2:ne eller flere i samråd; Kälta, småträta, gifva sitt missnöje envist tillkänna; Käckta ätter an, draga andedrägten tungt och djupt, - äfven vara nära döden; Leka, dansa, - även sjuda; gryta leker, grytan sjuder; Limma, hvitstryka med krita eller kalk; Lilla, sjunga för boskapen i skogen; Luksa, bedraga; Lunsa, springa ovigt, mödosamt; Ly, lyssna; Lyta, må böra; ja lyter gå, jag måste gå; Mola, äta ost och köttmat utan bröd, eller tvärtom; Mocka, motsäga; Morka flitigt, men senfärdigt arbeta; Mykna, mjukna; Mäta, bry sig om; ja mäter dä inte, jag frågar ej derefter; Må, böra; nyttjas i vidskeplig mening, t. ex. om ett arbete, som icke bör företagas på en viss tid eller dag, för att icke misslyckas; Nacka, hugga hufvudet af en höna; Näfva, ösa med handen; Nöra, göra upp eld; Ranvala, stjäla; Ro, rodna för solens upp- och nedgång; Raka, räfsa hö; Re, sammanbinda nekar parvis på stör till torkning; Rissa, klänga, tränga sig på; Sirägna, regna ganska starkt; Sjobba, maka åt sig; Skala, springa; skala på skarn, springa på den hårdt tillfrusna snön; Skrocka, säges om hönans låck till kycklingarne; Skunna sej, skynda sig; Skäcka, härma annans tal i smädelig afsigt; Skälla, benämna; Sno, draga huden af ett slagtadt kreatur; Sno sej, skynda sig; han vet att sno sej, han förstår konsten att förvärfva; Snoppla, snafva; Spofva, gå stolt, högdraget; Spickra, klyfva ut stickor; Spracka, få underrättelser; Sterta, sträfva emot; Styfva, klippa märke i fårens öron; Säta, lyda; Smocka seg, göra sig ostyrig, omöjlig; Täpa ve, sakta vidröra; Täpa te, bjuda till; Trösta, förmå, våga på; Ty, räcka till; Tyta, tjuta, äfven gråta, samt blåsa i horn eller lur; Tyna, plåga; Waxa, växa; Wanta, felas; Wela, vara narraktig eller dum; Wita, genom signeri förorsaka någon ondt; Wola, lyda; Tvi vole mej, en svordom; Wånna, önska; Wära, vara; Wära ot, begära; Åröta, slå in en liten kil, t. ex. i ett yxskaft för att fästa det; Ässla, ämna, Örja, strypa; Össla, slösa.

Partiklar.

At, bak, Attare, Attast. Deraf Atpå, Attante, Atot, Atmä, Atföre, At te. Bakante, baktill; Breve, bredvid; Brännane, hett; Dammane, fort; Dänna, derifrån; Deckt, käckt; Ellane, rödt; Flängane godt, förträffligt; Folle, visserligen; Frammante, framtill; Fult, svårt; Hastele, hastigt; Honna, hvarifrån? Hänna, härifrån; Hofle, huruledes? Holles, huru? Isanne, kallt; För jamna, nästan beständigt; Kolane, svart; Klarlega, tydligt; Kjolsatt, kallt; Långlega, långsamt; Makele, beqvämligt; Mellom, emellan; Nerante, nertill; Nolante, norrut; Nermä, nertill; No, nu; Ofvante, ofvantill; Ot, åt; Otholt, atholt, vämjeligt; Posslete, småfärdigt; Rasanne, ganska; Rikele, rikligen; Rättele, rätteligen; Sörante, söderut; Snarlega, snart; Storlega, storligen; Skräckele, mycket; Säfvele, sakta: Skröpele, ofantligt; Sofle, sålunda; Solles, således; Själäppe, ovanligt, oväntadt; Sea, sedan; På stönna, straxt; Snött, knappt; Stött, ständigt; Te, till; Te gagns, ganska mycket; Ho ä sjuk te gagns, hon är illa sjuk; Toflete, ovant; Uvole, oaktsamt; Westante, i vester; Warlega, varsamt; Wisele, klokt; Want, osäkert; Åväfla, ganska mycket; Äcke (Ækki i medeltiden), icke; Ätter, efter, emedan; Ätterot, efteråt; Älliga (Ællighes i medeltiden), eljest; Östante, österut. I vissa socknar nyttjas högst öfverflödigt, såsom fyllnads-artiklar i samtalet, orden: må vetta, kan tro. Alla här ofvan upptagna ord förekomma icke allestädes i landskapet, utan en del i östra, andra i vestra, södra och norra trakterna.

Till undvikande af vidlyftighet har jag allenast vid ett och annat ord hänvisat till medeltids-svenskan. En stor del af ordlistans innehåll återfinnes likväl i fornspråket, detta må nu kallas Fornsvenska, Fornnorska, Forndanska, Gözka, Norræna, Dönsk tunga eller Isländska, allt efter särskilda åsigter och förkärlek till den ena eller andra. De äro samtelige endast artförändringar af ett och samma moderspråk, hvilket utan tvifvel från äldsta tider hade sina, ehuru då mindre skilda, dialekter, helst knappast ett folk funnits utan sådana, så snart det förökat sig öfver några familjer samt spridt sig till aflägsnare håll. Detta är liksom en naturnödvändighet för menniskan öfver hela klotet, hvilken icke en gång den högre odlingen förmått utplåna, utan tvärtom synes hafva befordrat, så att på den sednare tiden dialekt-skilnaderna blifvit mera framstående. Deröfver är icke att beklaga sig; men väl deröfver, att nutidens skriftställare i allmänhet täfla att inympa i språket för detsamma alldeles främmande ord och talesätt. Huru olik sig är icke Svenskan nu, mot för 100 år tillbaka, med sina sedan dess till öfverflöd upptagna romanska ord, icke alltid af behof, eller i saknad af motsvarande Svenska, utan ofta blott och bart af ett barnsligt efterhärmningsbegär! Detta kan med tiden förvandla vårt manliga språk till en äkta rotvälska, helst de, hvilka under den sjelftagna förmyndarevården öfver allmänna tänkesättet, i rikaste mått allmängöra sina egna meningar, göra det på ett språk - hvad det ock må kallas - åtminstone icke är ren Svenska. Allmogen deremot, så snart den icke illfänas att gå utom sin bildnings gränser, har den stora förtjensten att i de skilda landskaps-språken egendomligt utbilda det gemensamma modersmålet.

Några dopnamn.

från 16:de och 17:de århundradet, hvilka numera till största delen äro aflagda, endast några få nu brukliga, ehuru sällsynt.

Mansnamn.
Alf, Ahl, Ambjörn, Amund, Andor, Anolf, Arne, Asbjörn, Asgöt, Assar, Bene, Bertel, Björn, Brun, Bryngel, Börje, Cornelius, Efven, Egel, Ejer, Elof, Enar, Engelbrekt, Erland, Esbjörn, Fale, Finn, Fromholt, Gammal, Gerent, Germund, Gote, Greger, Grels, Grim, Gullbrand, Gullek, Gunnar, Gunne, Göte, Hake, Halfvard, Hallsten, Harald, Helge, Herlog, Hoge, Holge, Hugo, Håbol, Håkan, Häming, Igel, Ingel, Ingemar, Ingevall, Ingor, Ivar, Jon, Krage, Kåre, Källar, Kättil, Linder, Lindorm, Lukas, Markus, Mårten, Orm, Påvel, Rafvel, Ram, Rasmus, Rear, Rolf, Sale, Segol, Sifrik, Sigge, Simon, Stig, Stut, Svening, Sören, Sövrin, Thron, Tol, Tolf, Tolle, Tore, Torbjörn, Torkel, Töres, Weland, Welem, Witting, Örjel, Örjen.

Qvinsnamn.
Ascher, Barbro, Bolla, Botilla, Böreta, Dordi, Estrid, Gertrud, Gunnila, Gyri, Hamfrid, Helga, Ingeborg, Inggerd, Karin, Lisbet, Marina, Maret, Olags, Ramfrid, Rangela, Secilia, Sidonia, Sigfrid, Söfrek.

Af dessa namn hafva en del hemmansnamn uppkommit i de äldsta tiderna, sannolikt efter gårdarnes förste anläggare, T. ex. Anolfsbyn af Anolf, Efvensäter af Efven, Kårslätt, Kårebyn af Kåre, Salebo af Sale, o. s. v. Men de flesta hemmansnamn äro bildade dels af by, bo, bol, rud (rödja), torp, säter, dels af deras belägenhet vid olika naturföremål, och således förekommer berg, näs, vik, hult, backe, dal, hed, kärr, strand, hög, skog, ås, äng, lund, bäck, fjäll, bräcka, lid, fors, sjö, myr, o. s. v., hvilket allt af hemmans-förteckningen i socknarne närmare inhemtas.